當前位置: 首頁 > 翻譯資格(英語) > 翻譯資格(英語)備考資料 > 2019年翻譯資格考試《二級筆譯實務》模擬試卷(二)

2019年翻譯資格考試《二級筆譯實務》模擬試卷(二)

發布時間:2019年10月23日 09:37:31 來源:環球網校 點擊量:

翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間、免費短信提醒

地區

獲取驗證 立即預約

請填寫圖片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

【摘要】小編給大家帶來2019年翻譯資格考試《二級筆譯實務》模擬試卷(二),希望對大家有所幫助。加入環球網校有專業的老師為您解答問題,還可以和考友一起交流!

Section 1 English-Chinese Translation(Translate the following passage into Chinese.)

1.A recent study by Oxford University estimates that nearly half of all jobs in the US are at risk from automation and computers in the next 20 years. While advancing technologies have been endangering jobs since the start of the Industrial Revolution, this time it is not just manual posts: artificial intelligence — the so-called fourth industrial revolution — promises to change the shape of professional work as well. For instance, lawtech is already proving adept at sorting and analysing legal documents far faster and more cheaply than junior lawyers can. Similarly, routine tasks in accounting are succumbing to AI at the expense of more junior staff. This change is an opportunity to create new and better jobs. Paul Drechsler, who is president of the CBI employers' organisation, is enthusiastic about the future: t6The fourth industrial revolution is the best opportunity that this country has had for decades to leapfrog” in terms of productivity and competitiveness. But he cautions that “the change is happening must faster than the education system”. The next generation will need a new set of skills to survive, let alone thrive, in an AI world. Literacy, numeracy, science and languages are all important, but they share one thing in common: computers are going to be far better than humans at processing these forms of explicit knowledge. The risk is that the education system will be churning out humans who are no more than second-rate computers, so if the focus of education continues to be on transferring explicit knowledge across the generations, we will be in trouble. The AI challenge is not just about educating more AI and computer experts, although that is important. It is also about building skills that AI cannot emulate. These are essential human skills such as teamwork, leadership, listening, staying positive, dealing with people and managing crises and conflict. These are all forms of tacit knowledge, not explicit knowledge. They are know-how skills, not know- what skills. Know-what is easy to transmit across the generations, and is easy to measure. Know-how skills are hard both to transmit and to measure. The employability skills gap is already large, and AI will only make it larger. A McKinsey survey found that 40 per cent of employers cited lack of skills to explain entry- level vacancies in their companies. Sixty per cent said that even graduates were not ready for the world of work.

2.The coffee giant is facing uncomfortable questions in Los Angeles, after becoming a go-to spot for the city's homeless population of 44,000, NPR reports. That's because homeless people living in the city have turned to Starbucks as a place to sleep, use the bathroom, charge electronic devices, and use Wi-Fi because it is often the least expensive and most convenient option around. Three Starbucks locations in parts of Los Angeles with large homeless populations have recently closed their bathrooms to customers and non-customers alike in recent months. The company reports the closures are linked to safety concerns, but current and former Starbucks employees told NPR that homeless people's reliance on the bathrooms has been a struggle for the chain. How to best respond to homeless customers, who spend little and at times cause other customers to complain, has been an ongoing challenge for Starbucks. In 2007, a woman was thrown out of a Starbucks because management thought she was homeless. The chain has since tried to be more compassionate toward homeless customers, with the company^ legal team contributing to a handbook dedicated to informing homeless youth of their rights. Many Starbucks bathrooms, especially busy locations in cities, have solved the issue of homeless customers bathing in bathrooms by adding a lock on the bathroom door, making it only accessible for paying customers. Starbucks’ hours and free Wi-Fi have helped make it a haven for homeless customers. While the chain has long hours, many shelters close early in the morning. Libraries in Los Angeles, one of the few providers of free public internet access, have been forced to shorten hours due to budget cuts in recent years. However, an increasing number of entry-level job applications require online applications, making wireless access more important for poor and homeless customers than ever before. Free Wi-Fi has led to a number of unexpected consequences across the restaurant industry in recent years. In March,KFC and McDonald's in Stoke-on-Trent in the UK banned teenage customers after brawls between teens congregating at the fast-food locations to access free Wi-Fi. Starbucks was a leader in the movement to bring Wi-Fi to coffee and restaurant chains, debuting the service in 2002, when many people still relied on Ethernet cables at home to access the Internet. Wi-Fi played a key role in turning Starbucks into what the company calls a “third place,” where people can socialize, work, or relax outside of the home and office. Free Wi-Fi brings new customers to Starbucks, but also new complications. Fourteen years since the chain began rolling out wireless internet, it still seems impossible to have one without the other.

Section 2 Chinese-English Translation(Translate the following passage into English.)考生如果怕自己錯過考試報名時間和考試時間的話,可以 免費預約短信提醒,屆時會以短信的方式提醒大家報名和考試時間。

1.中國的5G商業化己經進入倒計時階段,最早將于今年年底發布認證,主要城市的主要領域將在2020年前實現5G技術的覆蓋。北京市發展改革委員會主任談緒祥在一場關于改善商業環境的新聞發布會上表示,到2020年,北京的主要地區將覆蓋5G技術, 固定寬帶網絡,千兆LTE接入能力和寬帶速率每年下降10%。 根據上海市關于在2018—2020年間推進新一代信息基礎設施建設的規劃,上海還計劃在2020年底完成建設智能城市,包括移動通信和固定寬帶網絡,獲得千兆接入能力并啟動5G商業化。基于第六版本的因特網協議(IPv6)的網絡、智能轉換和新型工業互聯網也將按計劃在上海同時實現大規模部署。 電信資深人士項立剛表示,目前國內5G技術的研發、建設和大規模現場測試的進展表明,可以在2019年啟動5G商業化試驗,并在2020年實現5G完全商業化的目標。

2.亞洲是我們的共同家園。亞洲擁有全球60%以上的人口和30%以上的經濟總量, 在世界經濟普遍低迷的形勢下,亞洲已成為當前世界經濟發展高地,是世界上最具發 展潛力的地區之一。同時無須諱言,當前亞洲也面臨經濟下行壓力較大、安全問題復 雜、非傳統安全挑戰增多等問題。東南亞朋友講“水漲荷花高”,中國人講“眾人拾 柴火焰高”,都是說明一個道理:只有合作共贏才能辦大事、辦好事、辦長久之事。 亞洲各國只有堅持合作共贏、共同發展,促進文明互鑒、民心相通,激發經濟社會發 展活力,才能實現亞洲持久和平與繁榮。 新聞傳播教育領域的合作是亞洲命運共同體建設的重要組成部分。中國希望加 強亞洲國家尤其是“一帶一路”沿線國家之間的相互了解,愿與亞洲各國一道,在各個領域包括亞洲新聞傳播教育方面攜手共進、共謀發展。

環球網校友情提示:以上內容是英語翻譯資格頻道為您整理的2019年翻譯資格考試《二級筆譯實務》模擬試卷(二),點擊下面按鈕免費下載更多精品備考資料。

分享到: 編輯:紀文凱

綁定手機號

應《中華人民共和國網絡安全法》加強實名認證機制要求,同時為更加全面的體驗產品服務,煩請您綁定手機號.

預約成功

本直播為付費學員的直播課節

請您購買課程后再預約

環球網校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載
環球小過-環球網校官方微信服務平臺

刷題看課 APP下載

免費直播 一鍵購課

代報名等人工服務

返回頂部
湖北十一选5开奖结果查询